Tłumaczenia przysięgłe pisemne

Separator

 

Tłumaczenia uwierzytelnione lub poświadczone, potocznie określane mianem przysięgłych, są niezbędne, gdy potrzebujemy przekładu oficjalnych dokumentów, które posiadają moc prawną. Chodzi zatem o dokumenty, które tłumaczy się przykładowo w urzędzie, banku czy u prawnika lub notariusza. Tłumacz przysięgły posiada bowiem specjalne uprawnienia do uwierzytelniania tłumaczeń – jest to konieczny wymóg formalny, który pozwala uznać przekład przez organy państwowe.

Jako tłumacz przysięgły zdałam państwowy egzamin i jestem oficjalnie wpisana do rejestru tłumaczy, prowadzonego przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Dzięki temu mogę wykonywać tłumaczenia poświadczone – uwierzytelnione dokumenty są przeze mnie odpowiednio opieczętowane oraz opatrzone specjalną adnotacją. Co więcej, rejestruję je w rejestrze – repertorium tłumacza przysięgłego.

Moje tłumaczenia uwierzytelnione pisemne obejmują różnego rodzaju dokumenty urzędowe oraz sądowe, jak również inne oficjalne pisma, takie jak chociażby świadectwa, dyplomy, umowy, akta czy testamenty. Przekład wykonuję w oparciu o przedłożony oryginał lub jego wersję cyfrową - zarówno dla osób prywatnych, jak i firm czy instytucji. Niezależnie od charakteru zlecenia, możesz być pewny doskonałej jakości tłumaczenia.

W naszym Serwisie używamy plików cookies. Korzystając dalej z Serwisu, wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z Polityką prywatności. Wyrażenie zgody jest dobrowolne, w każdej chwili można ją cofnąć poprzez zmianę ustawień dotyczących plików „cookies” w używanej przeglądarce internetowej. Kliknij „Akceptuję”, aby ta informacja nie wyświetlała się więcej.